|
|
3 ]9 r0 @- |) d1 s' s; Q6 q* l- K8 o$ O' v8 Z/ e
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 t: b3 g. A: o! b" Y5 C6 x
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + P' G B; u4 Q1 c3 A9 o8 f
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! ^; H/ ^$ s* I1 u/ o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # j9 I* Y* e0 y8 q$ X
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' j% _1 A2 P6 t9 c* c" ~) `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 Z0 }2 G8 w* TTo view fond lovers talking, a while I did delay
. s$ k0 U3 r3 a" }* w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ P5 }1 h2 c& f1 V' q
She said, my dear don′t leave me all for another season
. ?0 b& Q$ m6 J她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ g5 A3 \9 [. H1 ^# v+ I0 m- G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 p8 L5 ^- l9 U虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & o/ d, N$ G9 U5 k6 n& k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ Q' u; y! E! G' G; F1 @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 t0 T; M, R \3 i2 J7 f" D" FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 }# c0 m3 c" W" O1 t+ v
我对神发誓,我永远都不会说再见 # d+ J m. S: Q6 ]* g& v0 D% [! T& a
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 E/ `: B9 \5 m+ V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ m1 g; Q# d5 U
You know I love you dearly the more I′m going away
0 }6 Z0 G3 Z5 p! s3 _! b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - L7 v! S1 X( Z8 a
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 t/ e: l! i& E" u9 X
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ q" A4 O- I7 y, [To comfort us hereafter all in Amerika y 9 D$ p$ ^1 z* [' [
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% h. j" F) h' V- g) z H" MThen after a short while a fortune does be pleasing " x9 c- z$ K+ L# f0 [5 G
不久以后当一切都已经平息
! m) S' Q* j, k! ~( w- a6 j5 DT′will cause them for smile at our late going away + X8 D, W. h0 f" B9 r5 c" ~
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& K: b: v- j! ?2 P& y% `We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory V; o* }. {: N# q0 G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . j0 _, X3 c9 n' w; V
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! m5 Y. y5 M/ ~2 |( n# V, r
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / o5 a5 d1 o! U9 o3 k/ u1 N+ \
If you were in your bed lying and thinking on dying
# q% h3 ?+ ?5 b( i0 f3 U V如果你躺在床上正思考着死亡
& }! J/ h- u0 ^0 FThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% f7 [0 `, W# r& B3 c o6 E
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ z7 m! \# S) {+ C TOr if were down one hour, down in yon shady bower |# Z2 K- v& M/ {3 o6 @
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ p3 n' [( \0 d8 p( p+ [1 u$ APleasure would surround you, you′d think on death no more
4 ]. \5 Z/ b5 m; z4 B9 J 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " a# Q( V' m" z+ J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( _6 Y$ z' {. \, Y7 F# u, n, w7 E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 N# I2 h; H8 Z1 ~' N8 XI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 u& P) o' @3 n' ~我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 D+ B @# t+ J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 @; F- g) L7 a p而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 t+ t, n5 y. v8 q1 S" M
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 b: X3 }' l2 d8 X
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ P% Z2 K y) @. h5 K' ~# ?' |: x0 h F+ K* v8 D
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
^% |, D1 j2 \( c2 [& X9 ~' j. Y; o$ ^5 X3 t& a
; ]0 N" N% L7 h+ C* ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 \# K# d' a; a" F# g8 w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / |- F5 H- ^1 F' E
1 T- d. O: K& e$ G$ Z# `3 e( O
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 o, i V$ L; Z h
7 q/ z5 U! H( ]- a2 U" W14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ M' P8 l) A9 i: ?
5 P* L% [5 M% |8 L: z$ \; _# A《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * _/ c* l2 G8 [" q' H: u- K
9 W9 A! K" |' D( N
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 l+ W9 E$ |+ c/ p5 g
- B- ~" P% D: e2 v- L- }+ G9 [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|