|
|
, _* [0 j) B0 [ E+ S: z. G3 l* A/ S) o. |$ e
It being in the springtime and the small birds they were singing
/ {* u/ m4 I- y! c( u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 X: ~# n9 M) z+ r1 Q" Q3 |0 G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' s% I S/ `& j" j; c# ?6 R% @' f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& n! \8 w" B. a/ i' @: }% k+ gThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming % G* M. a8 F% e# }4 [) U8 b/ U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 @, x) u& B+ W
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ K+ R' I5 I7 U$ W$ k. ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 z& u! _' [. j7 x& T
She said, my dear don′t leave me all for another season
4 I# ?9 l+ A( M; \" x. x' S5 T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 _" a5 k5 c0 g, r3 P/ b2 O
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + w4 Y1 N# ^+ T6 J0 K9 l. L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - ~( k! [8 y* M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ k0 \8 O4 u* _( Y, k# {( G/ N5 j# K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; ~" O x1 c% J7 o- C$ YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % ^' z" N; `) m( z& u K g% h4 @ Q4 Q
我对神发誓,我永远都不会说再见
' o3 a# |3 N8 u8 X9 xHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience Z) C5 W4 v* |3 ]% {0 w. c
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( H7 v' v' }9 T+ I
You know I love you dearly the more I′m going away 8 n* w8 j$ y9 o$ j! C" G
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
?( ~) F; W" ~# J' p# E% [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ R# y+ S9 E. T$ a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! D) M l- m. _+ Y( m: ?& a
To comfort us hereafter all in Amerika y
5 f2 h3 I% i+ |# V, G来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) X4 Q5 d. |( @, P, d8 @9 j6 K
Then after a short while a fortune does be pleasing ( R7 v' r7 f% k) S
不久以后当一切都已经平息 " s# p$ j- `% Z) m
T′will cause them for smile at our late going away ! \/ `( p) s& Y' t
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / n* a: ]- h: x& O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; z1 C8 g2 e6 l# Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. F9 k# j* w* Q5 Y4 C; zWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 x* n9 J5 s* e0 ~& R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" o7 b+ a u1 O2 |1 U! UIf you were in your bed lying and thinking on dying
# W0 ^) @6 i( ~ U# B1 |如果你躺在床上正思考着死亡 9 L5 T" J B" R" m* g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" @% P1 d$ m- N8 N: e7 H 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - t, j% v& Y6 b9 `) S J5 Z
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 j! I; Y4 h' P" |( c3 [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( Y4 J+ h' S' J# O& V" d/ p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more& N: q3 y6 m' ?% n( {; B# b4 E0 p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 @- A" ^5 Y1 E# h4 N! r5 }& U
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! |, a# C% K" s+ }0 V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) | `5 U( J7 K J d# K
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; M# ], o" g8 b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; U( j# R0 p H& [Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- f$ F$ Z' j9 S/ a3 H6 p5 L, u) o! W而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 ` g" B% h6 ]6 @And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# v1 w+ u3 ~9 _ I8 q$ z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# ^1 G+ U; l* G
+ e# V- T+ j+ S4 K) p$ {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* X0 y& e& j& b9 \1 O# D. @. S: k6 F* u
" L3 c# y, Z- j$ e$ _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% z- Y' G6 t# d* M. T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 r* r9 U/ k0 n. z- d$ i1 ?
! R! o) G+ |% y- O! a: {# p0 JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 t p& L. i! w0 }' V
: F5 ]0 i% g: F2 c4 N5 e
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ j7 K0 {( m1 ]) ^
' H+ q6 F$ G! C$ `+ f/ U1 R1 x6 t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 k; E2 { J1 ^7 [6 o
) P+ D4 K4 ?7 Q1 bFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ ]$ M/ p; ?5 p F) V
# g2 P: {9 I5 J( B( u. `0 `- W, y* x; e自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|