杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105189|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ \' V7 p1 Y& T$ z. ]$ m+ Y0 Q
  Q4 {% D$ p; [% M# e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 Z, F3 H! P- ~2 X7 \6 ^% \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: p3 Q* e; n: W( T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ L* X, t: W/ C: T, M4 Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. O, s! O( ~- k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. v# s! v$ r9 c$ Z4 {
5 w% ?$ e( r- i, P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' ], g& ~' L9 _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ P4 Z7 S9 M3 P' c. E3 a+ U" C1 \8 `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 x9 w- x6 w# e3 o3 @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( Q9 S7 ?! [+ H9 A& |) Q# a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  n  X, ]8 [+ ~& }2 G* E5 q. {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ d% K* _' i' i8 e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! C  i, Z- c* z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) `. F8 i5 f" j3 T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  o3 v# a* I- e" e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ d( r' k' n& b, w5 m" H2 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: ~. l0 I0 K+ T7 R# F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 i7 m- g. T$ H3 {( p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 _1 Q) ?: Y. `- O. I! J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* n7 R" h: k2 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# a& o; h/ j5 o4 _
  [b]弗:[/b]不知道了……6 V( {, K6 _4 V9 n& b2 O- i
  [b]苏:[/b]记不住了?2 c4 G! _/ r0 ~& @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 t& {& h( q$ A7 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. ^4 D4 v5 H9 ]( `% }" [
  [b]张:[/b]难。
1 @8 v: C# U# q; o" L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* S9 `3 f0 ]. t2 |, r1 }& t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 Y# X* w8 ^) ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 D7 O  w- o1 t) V
  [b]张:[/b]是的。# ]4 p' G+ W+ A( n% p0 ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 }! i4 |& f) n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, B" @$ [8 A/ j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: K) c' Q9 g5 t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ D- n) b# K4 B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  X# I: W9 I& V" ?+ D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" K' E& l+ B$ G, X& o7 s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, k$ ~  p( V4 q0 H* M! q  ^) U  [b]博:[/b]政务参赞。
- S: L( n/ x8 Z3 M! g3 W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: i" D  y; l+ m9 q' @/ w0 t4 G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) r- D; X& X  V( `1 e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ F" ~: L! X7 }5 M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 p1 @" S+ ~/ |% {4 ?/ I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& H% u8 W1 G' e* c' W- x/ p' k. @: T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) D" e) u" z/ n- H/ b+ _' n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 T1 j6 S* o  g: q+ U5 |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" t6 x) u) b5 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 j; }: J. m& B# S, r
  [b]博:[/b]没有。
/ H. P- r6 e5 p: p- U$ G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* b+ S* p& m5 P9 L5 W# |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 q' s+ ~) U( Z7 t* k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! H* w2 ^& \2 y0 X! H- ?9 l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, ]2 i$ l" v( C3 h" B; p& V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% ^/ d7 C. Y' a8 ^" Z2 [6 `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& y, N" J6 S( G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  S: o$ H: ]  ^  ]6 G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( o- o# T  K+ v# G2 u8 m  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- |5 z( R6 F( c2 n  L5 T# L" ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. D) T4 ~1 |. |4 \% [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 J7 |, j  i: d  o2 y  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 q$ h( `( j: E) e% q+ r: _7 M0 i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% j3 s9 m, p7 S% s( [4 u. j" x  f
  [b]博:[/b]……
. b( f8 j( o, E9 c) }* Q* B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' |$ K" U0 L  p( s- [# S. ~- o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# J( o- p4 n, r2 u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 D; B* z$ b8 K4 i: }; q* [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( v( H( r/ K" M! S, G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. a  e4 x1 x# U' L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 j: C8 r9 O' v) |0 b+ i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' k* u# e# m" s. a  (四位均笑。)8 y' {. E  [9 g' `' H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% K0 ]; |1 S# P/ H1 k2 ]
  [b]苏:[/b]为什么?
' E, s; g4 p2 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& r; J( j/ X% k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 ], s& ?0 j; F. f+ d5 ~# w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% d/ F. g5 ?, N( h1 F! ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ z: z  T$ i- v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 y  H. G  f# @  s9 G; y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 O: b" s( P( a" `& ]8 @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 Q4 `: j0 J/ }8 M( R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- n3 B6 U1 E# H) O4 n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 j0 e) o2 @: ?2 V2 Y; w7 y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- v) y" ?$ b) I: X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! @- j: ^! o3 F  s8 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 r* S' F. i5 {' ^2 J* {" \3 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 t3 R' q! ^3 W. P; j8 Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
# W# u0 O8 ?$ r' n9 w% B, s$ ?5 U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 D: x: p3 f0 U5 R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ }2 d* N9 f, ]. Y* [  R3 L
  [b]苏:[/b]读?
2 {) n, {" E" F2 V) Z6 \0 g7 i# h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 z9 p! ]6 E8 R6 c5 F" F: }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 \) G% i: q- V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 O  A5 e7 z" B" z# w- R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 v" J5 g5 X& T# @; t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- `. G3 @  L' b! M) o  W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" x+ ^. E8 E1 d: _4 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ i/ T6 Z( `+ X& m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  v+ p) g/ R; h2 u1 J4 ^$ W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* t+ \5 B; O# R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ F/ L; g9 \9 t' i' [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* P* O* J! Y5 X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, \8 j: n6 B  C; o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 }/ W- o5 X# r& e/ Z( H  [b]苏:[/b]哦!- N$ i1 [3 R+ S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 z+ w8 W+ k# B0 G- L; [2 x& z! }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: D5 v8 B# }( g1 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& b9 J* J; k% W. g5 f2 O/ ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ Q7 U9 }( Z' c1 c# j6 B" e4 Z; [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 [( |  K4 K% h" N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  R% f3 z* ^; k/ d  W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: p( ]* R* w; D& y1 S. D8 R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" Q4 \) S6 o1 \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, e) Q9 p& f2 s  w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: e/ y: R8 b2 Z( i( w  C' j1 V7 x( f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, |; U) ^9 D5 D/ z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; A/ ?$ z6 \, i$ {( U
  [b]张:[/b]是的。
- \9 k' f8 |) M4 N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. x* t2 A9 [9 u$ G, u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 H- Y/ g# j$ D6 |# u# |- k* [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 P: H" ]' T3 n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# P% p) O$ ?$ z% O5 I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  A$ G5 Y! r" _2 H  G1 ~5 K4 T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- G, v% Q8 v6 `) M5 q& H3 ~
  [b]苏:[/b]我猜的。0 B. {8 I% G) f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  m3 h+ p1 n5 w4 V

. G  ^$ ?, Y! a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 n4 P& |6 V! h. e
; P/ g/ w1 O/ d- ?0 R, M7 H1 Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 x; E: p3 d5 J. E2 z( i
: Q3 ]7 }3 z* L/ I3 }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 `( M6 R1 @0 L' T9 {, s1 H6 D: e' z5 V! o/ T
  苏:时机正好?
  Z8 ?/ p3 ~% c8 ^8 s; L
/ r; i5 r$ N+ [5 H% ^1 f! E  张:是。: s( L. ]0 g- N
9 L+ B; Y6 a$ t! Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& p! F: B9 q' a( L
! o& F; e8 ~; j+ \6 A! j  博:公使。" [; _( z. t- k1 _

* B% g6 R$ E, @/ f, S: Y6 T& b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 v' S+ K9 M$ X- M! Y$ A& O2 ^3 [
: C. C) F' D  a' \, R+ M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, p4 P, A6 o, s3 S
0 S  ^8 D, M) B8 J3 j: t5 p7 a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" ^) ~- ]% l/ o6 B. K- u* L6 Q9 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 m! p; T5 c; J, @) |  Z  N
4 A' }4 [1 }$ @, p5 b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 O% `! K! }! L: U

) [  y9 @' N/ ?3 N1 s8 ]9 y; c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; [# F% C% b' y4 E- M
* @5 k" s" F$ B  苏:哦!8 X5 r' r1 C* i( q3 Q* M
; Q3 V0 h: u: x8 Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! l1 @: I2 M0 ?8 ]. ]

; T2 l4 U# c; R1 ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 |3 H8 \) a) m- R- r) s0 i; ?
3 @" ]4 S5 ^8 P* M. Y. c2 C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 E; R% f( F% G! \" f! M
4 Y/ z3 G  V' I8 m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ A! V! ^* H4 [9 G6 m. E5 f. J# a9 b% ?; H0 Y$ |# w! L2 d
  弗:是的,说泰语。
, T) |8 y7 J4 @3 [: h7 \' q: r1 X" A! X2 H  \3 z) C( \: g# r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, g- h7 S2 S8 C; m
3 i; f$ L0 J4 B1 u- a6 i  博:还从来没有吵过架。
: _$ ]. x4 I5 J5 o2 ^' o' `+ ^! D& s/ ?7 D6 d6 [
  张:是,从来没有。
9 E; e0 ?1 O- B) b8 a$ Y1 P3 a, t
  博:用泰语说,就是“还没有”。) M2 X% F% X" E/ y6 t* i
1 U6 w+ }; M+ `/ W) Y; u6 \) w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& w3 z3 d+ S" E+ y

& _5 ^, d6 l6 x; \) D6 ?4 n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 Q- S" I! d' @4 o6 Z0 J: l; ]" o6 _1 z* D+ }3 Z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' Q5 C. \& y* n( w# f* A1 L$ |3 w) P& l( V, X2 I7 S% j
  博:从来没有在那个时候见面。
0 q( n$ I! T: P
2 N" S& T3 i$ `. i1 X$ y  张:哈……* _$ f( p7 a1 E% _+ Z& |

5 G, f. |' M+ I$ ?4 f3 t  苏:尽量避开,是吗?
" t) a& y/ i% S
  f: Z# X% N& E$ l  N6 R; z) T  博:避开。避开。
0 x5 C7 w) G0 R3 x+ N, E0 B; r5 P) P* ?2 n9 I' T
  苏:那英国呢?
3 j5 |- `, y* O5 }- e: e* u% V3 p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% k7 b9 Y) B3 W! i

, j% n! v( m6 k+ w0 |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 x6 r" i2 z% {' h/ l
1 f2 x" m8 Y9 s" T' b! J9 N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 Z- `1 W' ^( V1 t# [
& R' v) {  {4 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( Q/ ?& T7 o; a6 z1 b7 }2 W$ l* J4 Y* Z. F: M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 p( f) p7 E7 _6 r/ B! A1 q: U0 y+ f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ |0 C! ?* e  Q' _, o
' h/ K% D) {  c8 f) \& n3 b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 c) Z" _3 w7 c: B) x5 f8 l  @- _3 |  C' L+ m8 W! ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 h5 I4 P; T  b' c8 _

" W3 n! M- d- m+ \- ^% D3 \0 W  弗:是的,会交换意见。
/ n0 R$ m/ V: H0 N2 v- [
$ t. Y: N, z( x- S7 ~# p. K( @* K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 i5 ~- u0 g) |1 w8 Z3 ?

) Z7 Z- x1 N: _  R  博:没有困难。( f" k, w1 I$ j1 W# p8 o
; {, d* H5 q" y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 k# y* Q% O# a8 G0 g
# _# y" j( ^! a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% p& d  |- Z7 {; q: a

  O: ^9 X  [* ~* s- `/ m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# k9 X" @* n( w' x! H# m, F4 r. q( L3 z3 ^* E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- K* Y: C# q3 w8 j* E0 D) v; @
+ N* s6 N2 t5 B4 y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ X% W( O) q3 y  A
; M9 u" H. n5 }. ]* a6 @; Z( z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 m' L  F. z: X* q
: K' q5 \' K- n: E9 M, g  弗:我们必须保持中立。$ N4 c3 T2 N0 C

5 [( x' \5 I. Y, U/ \9 B& l  苏:始终保持中立?& F0 r& x4 d- W/ T( X" {
1 ^0 P5 _7 \3 o  S4 V) y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# u& {1 h" y  x  G6 S; I

4 {& `7 Y1 [( {1 N. {) S! `, y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; G$ m% |, I6 E- P
& F6 a1 @6 j8 a" K8 p! T" F
  弗:但我们不理解啊。* ]9 M5 \0 K  W' t* @" `1 e

. A# j/ @' m* n" U  苏:不理解?
' j  @+ u3 L! D
+ M; m9 G) g, n" W& O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- m! j5 Z; E- K2 Q

& l, a: B4 J3 R0 [( I6 u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 [, |" W, g$ }0 G, M- K) l5 ~
( y& W# q9 h$ p5 O6 A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! t: ~" H! _3 y/ q: _  n  \+ }; o  {! O+ @7 x; M; G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ Q% e* m1 e: }  J7 D9 h

# ?, a* l$ p' R$ K$ M  v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. K# `: S) }/ u% H: @
# O3 ^/ e5 l9 `' m; b
  苏:中、美是同一天吗?
' [0 Y- v9 ~/ _% }; ?9 k5 ~- y! }2 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 l  J5 G5 y2 r6 ~) b1 I
# J, M- h0 p, X2 @- b  张:是。! ]! U( _/ s0 K

. D* G/ |+ _) x3 U& i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, q5 ?9 ~& N9 o% Y+ N) o7 D2 r
: f' V4 F5 R- i0 r/ F8 _. `0 ~  苏:张大使介意吗?+ @, m; U8 k, y1 z0 a# x" B# U  h- B
6 i6 f# s8 i* @# K1 V( |
  张:不介意。6 G& w' A3 ^( `6 y5 {
- H  ?0 Z/ m( N, m  G& E: g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 \9 w+ o4 g/ r2 }/ R' \9 m$ P
5 k% R3 d/ M! @  G* c! U
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 J2 A1 @9 [, p4 x' l
# k: z# k5 |$ F! v% K# b' m& a  苏:泰国人这么想。3 Y( U+ V" z# p

$ I+ h% Q. I. h& Z7 F  博:我们不这么想。9 Y9 }# o; k& U4 E( P
7 Q  z# m# l* B, I9 S# R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# j; r! v8 _! a! _! g5 H6 \

* S4 l  Z' }4 T7 }& Y+ k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* n( I: D) u$ C4 p" `4 x5 _! A( B  n+ U7 f& X# t9 X) s) q* K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 q" I" I2 g- `
" d1 a3 \) J8 t& }7 v% v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% p( W) L) u  H" d9 |
& A2 v- H' n! W8 T5 |7 c' Y' F; V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; Q. w3 m3 x% j2 z( @: {/ L( x7 E( ~2 m

4 l% l  F* _  q  弗:是。3 l$ K) t- S* {* M

' u7 U( `% S* x/ `# R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ k% q  J2 X2 G! B; I2 u

7 _8 |( r: @7 A! F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ h8 t2 a/ O- L) Q% l) b" v; I4 N, c$ |& o0 @5 j" z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ L0 N5 q4 b6 [
8 ^- X; Q" d/ @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' {8 [' [" B. [* Q" `/ r; k
) ~8 d! z3 [6 H, L; J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% e3 t" p; u  |

( V4 S: [! @: m1 H3 N& q  P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  R+ B0 p2 R+ s* d* _3 n, X  q, F. H' G1 q
  苏:大使感到糊涂吗?
2 s$ y8 @! ?$ m2 M3 f  r! k1 q! l% f* C' l' g8 n) |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 e3 C8 u9 v; s2 C0 \6 I1 R
  s. [  ?: X8 g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: F- Z+ o5 [- }, u" K3 f! |& }( m2 E

& y, [+ Z# A+ H# h# h! P) K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; F2 [, H. W# A8 ?2 |# {
- \  Z2 f* c; `  ~- N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 r3 ?$ |& s2 h" E, P2 B0 W! t( Y, B* m5 |
  弗:哈……
" t) L. b1 G- ?5 ?- S; O' ~4 P/ J0 h0 A" ^. e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) R, S" V4 o  C7 h+ N) v/ R% p$ E/ N# g, L2 }2 ~- x! V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 [6 F- ~0 q' ]# P2 ], v

+ t) U& }% q+ V1 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& z/ ]; |; K+ z' K
* T2 h5 Q0 _$ V9 I9 A& z
  弗:那天我在英国。2 g4 \; H: {; j1 R5 A! u
0 n1 K5 {5 q4 _$ s; d. z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( F. e/ M; r4 Z* I- A- G
& E6 f5 h8 x+ i8 F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 v6 w3 B! _4 e- ~+ w- R: c
( }' I, G- p# o1 C7 u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: K" w. \& N8 m
: q6 _# v: C; E9 M2 g' w) D# |6 k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 B( {# i# Q! a- N# p1 U) N0 E, m0 X: U, b% N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* J+ G8 b1 c0 D. b
3 h8 `3 F) X) g' ?- U. d# e  博:那你说说,有什么情报?/ S2 p/ `0 p0 g8 d- Z3 c) N

& _: M( `" t8 J" J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 m& X+ U0 Q. L% L
: Y+ e( U9 }9 q: G# P  博:不对。3 t6 Q2 w. P( _, S- H9 M, l
0 s1 Z* P# x7 C8 C! r* _
  苏:CIA,可能有什么情报……
' q% S0 K( j6 [+ Y- E8 f
% |' Q' O, N& s2 x' ]" k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! _9 k' c$ P  S8 |: O+ `3 t, \  t7 G) K( r- q7 D6 k0 Z9 a& e
  苏:不是事实吗?
5 P) f: E- y, ], v
' {( S4 @) J4 ?4 A5 J& o8 C  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& j+ r! e" u! a2 z7 r7 A  `$ \9 a# B. E2 o+ c+ ?2 V8 N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' N, {2 s2 y5 c. f
) w# F0 _) `. g: E- v* B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  P) x: ~; o, M. e$ y4 I' ^/ I, l$ N0 ~! w+ @- K! n- P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 A* `1 c; @, ~9 N, `5 `- o: R: J

- t- m, N5 j, f3 Y8 N1 R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  c* [. w  J* l) C" Y
. z! {& a6 f' A& [7 Z; e% y. f) b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 [" `& L7 H0 f3 x7 Z6 d

% ?! u5 m5 s. A  c( T+ U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) T7 ?1 u% [% i) c2 Z, Y( V$ o- K
  苏:为什么?损失什么吗?
  B7 Q6 F1 P+ l1 i6 V; }9 H8 I1 d4 L6 w( Y' f+ x* }$ k9 i/ V
  博:是。哈……
" v) U' X( y# z* p2 t8 @
: x# V4 O4 B, q/ L0 ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" o4 {/ U& n1 R7 y6 v0 D
- ~' N. b: A) C' u2 @9 q* Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, b8 w9 z( S* A& ]$ B

$ u0 K( N! c/ U  v6 m  苏:大使在泰生活愉快吗?
' V# b8 ]" U) j2 ?& L( V7 q0 j, F3 K6 J# |+ q5 d# \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 n- n  |. G( b% K
: F! |  s2 y; b$ \) ]. T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. {. |5 D2 ^  W8 K: j. T2 L. O  Q/ }: s2 z
  苏:这样好不好?
) z' L$ w- ]3 p  T, r6 F  |4 ?2 X
: L$ w8 ]* b" \" u5 E; w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( i8 x' K6 {% H% R) M$ l$ K- x) o2 s9 Z. B; o7 Z* i5 z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 y: Y4 o5 L' _
6 f( o1 W- F; J! J# v7 q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, M* b; ^9 r# q# _6 L/ l

" I# {5 C' Y+ _; [3 S7 l+ q( W0 ~  苏:泰国人?
2 P, |$ \; T) G1 v/ v7 b) q& |! A7 @8 w# t' Q, I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# z! W) P# h$ ^" U: z9 C. E' j
+ n8 |$ `  r" J  Y0 |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- I7 C, Y) \  p% G6 d5 Z# j0 Z+ u8 f# @. j% {3 c. n

1 M! ~: H( X/ \' c& g6 [( P, O1 P# f" u, u( a7 X8 V4 m
: b0 g4 h3 [% T7 D6 ]: s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) u, Z  w/ b/ \& W" f  d% g4 C# \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 17:37 , Processed in 0.057874 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表