杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105213|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; [7 b  c$ A' @
# h+ I  C( S) d8 v5 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# s1 x% f2 r8 r% `& T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& x- @. I4 k5 ]9 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 z6 b0 {2 _% m% I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 S4 q% ^8 B) n1 a" f% S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( }1 C. \& ~9 [& ]4 ?. \

4 F  e3 K9 D  j- h: s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 f- R% r- W' |5 g9 P7 \9 f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) \% v( ~  K& e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  ^, Q9 T# Q/ g& X( A2 ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# P2 R) h: E; N, m0 R5 ~4 v( g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 j: r! |+ u: n& a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) P8 O- t' ?% c' P2 X3 Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 Y+ E  N. x" B. L+ p6 D/ j7 ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" x: C. _' U8 ~6 a3 U! c! `+ y6 Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# D* B, l3 O1 V, G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ P+ r% E9 g5 y& p/ g) |& c' ?0 p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ l! d$ S( v' M" j2 y# x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  ?, r' ^; R3 b9 g$ h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 h! p1 ~2 M& ~8 q4 l8 W1 Z4 J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  Z7 J; k6 X: p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. n* t$ D* {# D6 {
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ @7 _! w: d  t4 l7 g) k  [b]苏:[/b]记不住了?, y# a2 i/ |# S6 k  }. X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ s' h8 w9 r  m% c4 o! ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( P! {* w( o% s  [b]张:[/b]难。
  r9 a2 g. {; f' o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, C6 w) D9 m2 L3 g6 ?. E2 J, u, h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( y- ?6 r. T/ q/ j% v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' C8 S" K( s7 }2 s: r  D! g' ]  [b]张:[/b]是的。& H% ]% z) ?0 R8 `+ e* S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# d! K4 V8 A0 S) y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  [! `. g8 V  P5 B3 o: Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 W# Z: `' |) H2 j  |/ }) e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( n5 J. |" d' |& a2 C; L" G' R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# K. ]/ z  m/ `- y0 d; w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: T0 |4 B! v5 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 M0 E2 v* `. h# Q  [b]博:[/b]政务参赞。( R" U. I/ T$ c' w& f, K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; E2 B$ k6 ]5 x  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' s: A( p- o' b5 b) y* v5 x& q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 g  u- n5 X! e- N& [5 v) j2 U5 C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& b+ o- E; }: k3 y# a  |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 }3 M7 y+ m. E! M8 X# X+ {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" z) z( g2 U0 I4 [( ~2 m! s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 o7 W- P# Y# U$ C) E$ A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ ?; c1 S9 Y! M9 t# X  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ |) w. \: g9 ^. [* e7 w  [b]博:[/b]没有。
5 p( J, w! Y7 E' Z2 s, T) i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* y& N2 K# u5 O* J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 R6 \2 [3 u/ c  C; d& O$ Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# b3 `2 q6 g  S' Q2 y0 P9 p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 M* T/ [0 ~5 X- a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 b" w( o, [# G9 A9 m( @) v2 ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% P9 ~% [$ {' Q8 |9 ~+ d- a4 e6 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' U/ `- a1 V. ?- R  o! r5 ]8 L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ E+ z6 ^( y3 R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' Q4 z# q! s2 g' m8 S+ o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 c% Y5 I7 H) x1 a" v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ C8 p0 h2 b1 p) f8 T, J
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 n  S3 b* c: j# }6 i. K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" s. H4 P/ S# A) N  F' Q. r7 v  [b]博:[/b]……
+ ]. Q  n1 z5 I" u# i4 C+ h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) R3 s  s3 Z* i* S4 F8 L* d' S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ E. `: A  b* H+ r4 j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; f& e7 f# ]( D, A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ e" d  b6 d. C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' ~6 j( X, u5 B7 M5 M- Q/ c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! t. y! O* d. E5 H( Z) [; O4 o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* L# ~5 V: U9 `( W+ D0 R7 M  (四位均笑。)' G; ]$ e# e& H& \" r& d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 |6 a& f5 [2 q1 ?
  [b]苏:[/b]为什么?
; z# ]9 |! |8 @  B4 Z. G* u9 C( |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ X, ~4 w! v+ ~1 h3 U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& S5 ]3 w8 S8 ?" E. ^; s3 t" N) a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% g  B5 f2 s% X9 B1 M0 X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. r2 R4 H; ]" P; `1 X% |6 v6 V: @  [b]张:[/b]比过去多了一点。( c# J( t: ^. i7 b* r  h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! z7 f0 \- }; F, B: `' g( g% S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 A6 T: a$ g+ \8 v4 z& L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 R$ k5 [3 ^; V* K3 o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 G, U9 l. B9 @4 b, `! D6 n( D4 C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% ?$ m. x( s5 n) e) ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) ~, R3 ?# s, ^, N+ F3 C' r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 R: P4 i& N3 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ Z6 Q, R: w( U6 y/ n  [b]博:[/b]是,不一样。9 W4 e! V' g* \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 }0 y  F  U' L) x6 R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- P0 K7 a& [+ k9 |: |
  [b]苏:[/b]读?+ z+ `: E3 Q# {  r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 Y( X8 T  g3 h# [; w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ ^7 L6 q' E" \7 G5 s/ G! x3 r6 x+ r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 K% V, R2 D7 J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" e9 f( }  w+ \, v9 y9 j5 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& A1 w  x: g3 z0 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; k2 g+ i8 s2 i, I: h! O) i) ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; F( D( h$ l4 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& p# U: H- l5 y: t# @9 ]: s$ r0 @$ J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 k4 A" r7 A: R6 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; N' P. V6 K# ^) x, h) G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 G# h) |' G/ U) y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' H& c, I, y" O" h* _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" L/ ]/ x8 m, H4 ?$ Z, j0 N
  [b]苏:[/b]哦!* i" u1 y9 l, f; F1 J) |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# t: K% L8 \: {- ?2 T3 p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ ?2 I) l6 Y7 B2 Z2 y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! h; y+ ~" j4 _" H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) R( g" L6 g+ k# f/ c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. ?+ x5 @6 x. Z2 D) `6 m2 E+ s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 d8 _8 |: Y  S- u& o9 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 M8 x& j$ w+ \6 f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) G+ m" `- Q1 n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 K$ J0 I+ e) y0 @3 F* t, ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. n  N3 {& f7 O" M. V- H2 H9 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ l$ q( x4 e3 x' Z/ `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* ~# L, N! a; ~+ h
  [b]张:[/b]是的。* ~2 G4 U4 `& U/ N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, a6 o" A1 i3 l" Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 {' F7 S& p! m: v6 M: u1 i* z0 Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 X% q/ q# L5 x1 F9 C+ D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: x+ u. \( p2 z' Y: c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 b2 ]1 ~8 Y6 H) ]( a2 X* f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% y# }3 O6 i8 t( i( i) h
  [b]苏:[/b]我猜的。! T) y7 Z0 R+ p0 G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ ]* Q' V- \7 C& j8 C9 [/ e
8 C' r$ E6 {" R1 }) |& C3 b" o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ ]1 ~6 s3 k8 _

! h( b- L( l$ l7 d$ R( T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 m1 p1 W3 H+ z8 v1 }$ b6 t

$ h4 g- o# I. ?+ v' U6 H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 G* a6 Z5 p5 i- M0 }; f+ O

( N9 L4 u" t2 n+ w2 E9 I2 _  苏:时机正好?
; x: d( V$ o+ P6 \  p: l: M* c  q
  张:是。8 ~# W) a7 u8 [1 e3 g& K

0 R4 z: R! t/ x* q: M% C0 Y" ?; s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& J# V# k  \0 |0 L( m- `' l) k: E% z! x. s5 c
  博:公使。
/ z7 ?3 m; v! H6 B" Q1 Y/ S9 F! }
/ ^0 {6 y  C! J+ B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  I  ?% L5 _" q1 O
3 E, C4 o: R4 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 X7 x3 Z8 n3 K7 T1 [8 R" f% O% \, b) v# I& g, M. G; m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ @' t# `/ G  r9 _+ W( f& R. J" h8 p6 }5 I0 C5 ~1 H3 C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* i$ e2 W4 D6 U/ E9 {9 j' C! U
7 |) a; `% l+ u* N5 A0 W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 h" w6 T! r. a6 _( ~: J2 ~
0 Q3 w4 ^! s  G3 y9 v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# K6 ^' Q" M) N, B; P$ J

; y5 g+ T- Y( W: r  苏:哦!7 C5 N- |8 |) y7 C; }

! D* C  a, w+ M# N8 r6 a' E, l7 P4 K  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% e9 V0 [/ O0 @* ^
( U; [5 x* C: P7 f# {7 H8 ]) x- k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* p& N' l! R( Y) L& r) [! Y" z6 d0 c- O, y& w; R1 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" R7 Y* Y1 _  g9 n+ |, p+ U0 M5 n4 D: |) z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 O( ?) P5 x$ V* t7 j( ^+ D0 Q* O) y' y) U4 B
  弗:是的,说泰语。
1 P& z! L0 W8 z6 b$ a0 m3 \" j% P; Z; u3 [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( h2 I! |4 m  [4 e: C: ^, g0 ?- s7 R1 ^; k7 t9 i
  博:还从来没有吵过架。
; D3 h0 `0 e5 F% c, u1 \8 l- O, K# p: U2 a
  张:是,从来没有。
( w; }5 Y5 @( Q+ v2 m  ~  i
' v8 y; X+ h  x# \  博:用泰语说,就是“还没有”。& I" u* N. d9 P! v$ Z
! m& t8 z. @0 E5 \2 ?8 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& y& |' E/ E. r2 P3 F, l
$ A& g8 I# b( y* l3 f, O- C8 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( Z( x- t+ P8 R1 J% T
) J; j: h" b: ^' h3 V, R! m8 ?! V- U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, C  b2 o4 o) c! e8 p* l$ `- {) {  U% m3 J/ K
  博:从来没有在那个时候见面。
7 U: _+ M1 S4 A# B, y/ T
7 Y8 x3 {( g4 J- u# Y1 a  张:哈……* C; Y; K0 ~3 ^$ V5 r* @6 `8 e1 `

! q# U' x, @1 D- H0 G3 F; T5 K# D; {  苏:尽量避开,是吗?
$ |% @. N" d# \) H2 T" ?- `( R7 T8 d: W5 O
  博:避开。避开。# q5 Z; ]2 n7 [! W9 R
/ b, [4 q6 z- H. n' t* r  y
  苏:那英国呢?
, w9 u7 e- B' I$ i+ O9 R' H' ?( @* O: I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ K. J9 P0 K+ Y; R7 W8 h; C

3 ^3 q4 {" d7 G. w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- O4 E) T5 c; j1 o- s' h
9 t1 a5 V( [" z0 K; |7 z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! Y$ Y& C2 u8 Q$ q* ~
+ `& ]4 Y+ p1 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 C* t6 o+ l/ @* x( W' i: J* ?$ V( Z

/ a8 R0 _0 @% x% P0 d& O# [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! J6 Z- ?+ z; }/ Q/ x8 g7 c

. W4 p5 s4 d& z7 P4 N. q2 I  苏:那作为朋友,会怎么做?3 r. ^' ]0 H! K7 _

# C, d3 T6 I0 I  s4 E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% Y. j! p) v. r0 a9 F
/ \/ D% R! L/ e+ g8 S" L8 C) c& q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 h# t8 k( e4 h; i4 b* F
1 g5 L' R% S! F- l
  弗:是的,会交换意见。2 ]8 K0 R  I$ Q' V$ @
( k/ v3 E$ ?/ b; q8 O* U, _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 B# l1 k- c; x- a# _) V

  b3 M! N9 y0 P) N7 Z  博:没有困难。1 W' E5 l; j% u- F" X- P
  J# F: ~% y, a* U" f/ z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 M/ S) i9 z  K! n  L- J/ k
* ?) U& v9 }7 Q  _9 |' @" p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ [- i& @5 x/ P& k6 z; d, J: x: x& J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ t% Z$ R3 b' s- L, l3 t# U

/ I- w% }0 ~1 q9 m1 O! V# q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# z  N- R5 z; |7 l) J
/ n$ M9 _6 P: Y- K9 s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ Q) q: {7 I" G" e) `  p

5 S4 b) o4 C) R* m( E6 v# N! X3 ^5 ~) I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 s% s/ _. \) Y8 c$ q! D5 i/ u/ K

6 q- B- L/ Y' [$ u# @8 v0 I1 f  G6 S  弗:我们必须保持中立。: J+ c' R, u9 p# ^2 ]
7 z: K' k* P8 j1 D! e
  苏:始终保持中立?
# _4 I1 ?4 |8 [  e8 B1 G" n# W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: J& x& X- b" i+ d0 o) T+ d" J# y4 X7 s
& }% p) w* V2 X) C* r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; u& s$ c; _. M0 `2 l7 e- K6 w

5 J- p& s0 ^9 g( _  弗:但我们不理解啊。) y. ?" \, m* E0 S% E

4 c4 G, |" z0 J8 z  苏:不理解?
9 i$ G- E+ x6 N" @2 e( T: a3 |/ I. X& r, `0 ?) v. W5 `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ Z5 m* j4 b- ^& z6 o8 h
) H* W8 P8 T0 c1 m* F) G* e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 w' y: X! x0 m; c$ g1 M2 r# X; t- z6 Q+ e5 T% r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 |% Y3 X7 t) b  W" u4 M7 w' a5 ~% d5 d. q3 \1 ]: N+ D, R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 S  p9 B3 a8 R3 x: G& H1 K
4 H1 Z+ g2 M2 m" x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 \3 i- U5 r2 ?

. N! t6 v0 ^* m5 \! r  苏:中、美是同一天吗?. T: k3 r* Z. B* }# b+ f/ I" P

+ \* d6 m/ w+ D. S* C; e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 B- f) Z7 R; j+ N

7 [# [- G! w0 I9 s  张:是。3 I: B3 z2 v+ M9 _; S) y

/ W" g& F3 T# T/ x) J3 m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 z0 Z" R2 {5 M- [
% [! Z" H- Q. f# o* l  苏:张大使介意吗?2 U4 q4 z) N$ b7 [/ m
  U+ X0 X7 ]! m$ S$ ?! {6 n* z* ^: j& B
  张:不介意。
) g1 j# e5 A( S: l
" ?) \0 t9 @; ~! ~7 D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! H+ @' q( N" X: v& R5 y

( [! h6 T  D/ e7 r2 ?- Y  博:苏提猜,不要想得太多了。/ Z( \, O! o# R' |# x; Z# Z
2 @( S+ @5 K) p# i% {2 t% g7 E9 U/ G! ^
  苏:泰国人这么想。3 }0 b1 G3 Y! R/ G% Q5 K1 m3 H

, j/ c4 |8 b6 u8 _  博:我们不这么想。
) D9 s6 Y6 w, d$ r$ E0 [# `1 y$ k+ ]/ u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 Q3 M; J: h6 M4 q9 t1 h( S
/ _0 V# E& g0 W6 T# h7 t: N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# B1 h0 r. b8 A5 B3 N" ~# [% _+ C6 ~$ z1 a  \! t9 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( l- q( X1 D0 T4 e, q4 s
1 _" r$ o& e. ?7 P& m/ J3 B' @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: s' W( Y% x/ O9 I0 i. L6 m! S7 }2 e! Q
( Y; Y! U" _: v  I! d7 r) r" f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ x8 l7 q- }$ u; d8 M0 D. N' }6 S4 Q# A5 j5 ^
  弗:是。
& o- c0 ?: R" T% i( |& k9 a$ V, q
4 y  @9 k9 Q8 \0 S/ \2 P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, q& y: `, y; n% k+ ]
0 W7 d/ G5 V" N& h# r2 E  `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! x) g7 F5 L2 \3 J: w2 g6 D# \; j2 y" z5 L9 p& ?
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ o3 o, J( {. a3 o1 ^
+ q: h# K# \' H2 J" x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 O* m3 z; T0 z6 e8 n4 x. n4 V5 w! _- @9 W# N, H/ u( l& I1 @* v1 P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: ~; `- E) f" s- |4 z+ }" c

& U* ]: U" a1 T% W3 i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- H- ^( j" v4 l, o  n& u7 t2 N

: O9 O. e* l+ ^) h; ?  苏:大使感到糊涂吗?
6 [% F" |) x0 T+ Q( T3 {% v
  z( u3 Q. |  W/ e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" ^9 E7 z8 c9 q. A( D5 g3 ?
& ^) C9 D8 U# L) p& k' _8 x; h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. L5 S! u6 C4 p. V
  e. @+ s9 |% l) k. L+ N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 P6 D' e, K7 I
( F* a  f& T& ^) Q: P+ M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; T/ x9 U9 {0 W9 L- ^( B1 a

2 ]7 \4 z6 e9 ^  弗:哈……
2 @% W* J8 `- J* h
# _7 J# A, ]$ @9 @/ @+ l3 A/ n0 l  苏:每次来都碰到了“革命”?
& O! s/ u9 r2 m% x9 H; l( @/ r$ H" Z* n2 H( k+ U3 |  i7 X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" y! E  c0 A, X+ V- j
# ]0 g/ @$ D) d/ N! t3 ~. Z# `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 B+ o, t8 \# ]/ X5 k5 r
+ m8 |/ y. h3 G% C9 j+ q8 y  弗:那天我在英国。
8 M% y2 q. W- f1 J+ l# Q
5 ]; C0 b, T  v- d  E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, `6 B5 h0 U- y# b% h3 Z
$ ]& `3 t: r! y7 n8 o1 Z5 J' K) y/ Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ p- t- @- D  E
# F  u) x  |. G8 p! A' `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& G7 U1 q" Z1 V! y7 l3 R% ?& K% U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 t# c0 H0 m1 v, ^* h. q& E( u, o3 k& w' b, l+ Q8 D, L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ H8 _( ~9 |9 j& ], l

. g( y  ?4 R' o& N; }  博:那你说说,有什么情报?  y$ r5 P( e6 Z+ V  e+ ~9 ?/ w
2 k4 d; c( G0 I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 M  `" M/ U9 w. L2 u1 h& s3 l5 P. f2 q: L# G
  博:不对。
" k! w# R" i! g7 g" x0 P# ^+ m1 N" W' u4 J. K. D8 C
  苏:CIA,可能有什么情报……' P# h6 B" K) R( Y

7 a+ g7 E, s+ F" P9 @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( P* }& f7 J7 W! L$ G9 g' B
- I4 M% C  @. y/ c4 Z' v7 f  苏:不是事实吗?  h& P+ ]/ E2 Z
5 x. p  j, J  W/ l9 M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 S, h3 n0 R/ f/ v4 j) @$ G5 w
, u" p5 _- T7 M7 W* |4 t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 t. ^; D+ O4 O# q( V3 G
( j4 d! j) D3 L' G: j$ t! H5 t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, h+ r( g5 Q9 r( U$ |" \- ^: q3 I) y/ L5 O4 l5 y9 J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  N0 U, c7 ]* A6 g" S9 M' @

' k) o! p! g9 A/ a! N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% }7 L, q# b3 M
; H( }0 ~  O$ I& d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, e& P. |& o* |& f% a9 I
! J5 p7 ?* p& I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. L# _) n0 B; |6 Y& R' X

. V9 z: s6 h: ~  o: J  苏:为什么?损失什么吗?
0 C& i) P- y: b6 _( A+ N
5 I. H1 d# L' v  博:是。哈……
7 R6 ]( a2 ^: O3 j( L" ]/ w
9 I2 ]% J' u. @& {: M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 d2 p- U# k" ]: S

8 P" I/ J8 d8 g9 B$ I( Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- H1 M1 T; `9 e+ J5 m( Z

  I+ v; D8 l) h3 x6 i. ~  苏:大使在泰生活愉快吗?# f: F, Z* k: {5 `& L4 ?+ l6 B
2 |+ [0 W# N; r" `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 N# e+ l: h9 U+ K2 A/ E- u- h
5 r# K" ^2 k4 d0 A* u7 w2 r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" n' Z0 o/ {/ {# e* x$ X

, z4 M% X9 C8 w) `3 X/ Z& N) G, E  苏:这样好不好?
" {$ f9 w* G; z. b6 S+ Y* U; _3 T0 M0 b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* g2 F1 Z+ F  t/ q$ q: a

6 f. d7 ?5 ~; @* w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# p8 u/ i$ g4 x7 b

. K" I5 x0 H" t$ f# J, S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ o7 _( Q% M! R, s2 q1 v8 \: m; O3 L! Z8 M: Z5 w2 k  a9 p' q: o
  苏:泰国人?
8 G7 [& N  v! _0 M* p$ T; w$ H6 L+ b: N5 K0 X. v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. l; J; U: v4 Q/ i- L/ `* A. R% X( U0 S& z& i9 X' H$ T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  `7 x2 C( s% I! F! _

# R: W: Z. y+ o5 _0 L " G; U3 C  J* J+ c: W
5 A- H' E9 E# z  V2 I: D- t( \, b6 F6 R
' a( ]$ ]! E! \/ J7 D7 K! p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 n4 y" k1 Z. ]" t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 19:20 , Processed in 0.060294 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表